Kıbrıs şivesi, Kıbrıs Türklerine özgü bir lehçedir ve Kıbrıs adasında konuşulan Türkçe ile farklılıklar gösterir. Bazı özellikleri şunlardır:
Kelimelerin sonuna "-um" ekinin eklenmesi: "Güle güle görüşüm" gibi.
Bazı kelimelerin farklı anlamlar taşıması: "Şamar" yerine "potka" veya "tokat" kullanılması.
"y" harfinin "g" olarak söylenmesi: "Yenemem" yerine "genemem".
"l" harfinin "r" olarak söylenmesi: "Kalırım" yerine "karırım".
Sözcüklerin sonundaki "n" veya "nu" takısının kullanımı: "Demagog " yerine "demagon" veya "demagonu".
Örnek cümleler:
Ne Demek sitesindeki bilgiler kullanıcılar vasıtasıyla veya otomatik oluşturulmuştur. Buradaki bilgilerin doğru olduğu garanti edilmez. Düzeltilmesi gereken bilgi olduğunu düşünüyorsanız bizimle iletişime geçiniz. Her türlü görüş, destek ve önerileriniz için iletisim@nedemek.page